From the ignorant immigrant punk: Is there a translation??? German, Norwegian, Swedish, Danish, French if you have to ... and English will do. How are you holding up Mir? I'm "soso"... Love, later.
Au bord de la mer une fille La fille a une famille La famille une maison La maison deux fenêtres et une porte Dans la mer une navire militaire En train de passer le temps A chasser les piétons Sur le rivage : quatre, cinq, sept… Vont tomber sur le sable Et la fille s’échappe un peu Car une main de brouillard Quelque main divine l’a sauve Et elle a crie : papa Papa ! Allons, allons rentrer chez nous La mer n’est pas pour des gens tels que nous ! Son père n’a pas répondu Son père qui s’étale sur son ombre Au coup de l’absence Son sang sur les palmiers Son sang sur les nuages La voix l’envole plus haut Et plus loin du bord de la mer Elle crie à la nuit, Pas d’écho a son écho Alors qu’elle devient elle-même Le cri éternel Dans une nouvelle urgente Qui cesse d’être urgente Quand un avion S’est revenu Pour démolir une maison La maison avec deux fenêtres and une porte…
Merci bien Mirvat. Soso because, no - I don't know exactly, somehow I do - but not really. Therefore soso.... I need to clear my mind, and that seems an overwhelming task these days. If I were closer to the city, I would definitely look you up to get your fresh breeze and a smile. But right now that is not an option.
6 comments:
is this a new poem for him, M?
I know most of his poems, and never heard this before?
it's so amazing....so expressive.
where did you get it?
eh it's for this war
http://aljabha.org/q/darwesh.pdf
From the ignorant immigrant punk: Is there a translation??? German, Norwegian, Swedish, Danish, French if you have to ... and English will do.
How are you holding up Mir?
I'm "soso"...
Love, later.
zee, something like that:
La fille/ le cri.
Au bord de la mer une fille
La fille a une famille
La famille une maison
La maison deux fenêtres et une porte
Dans la mer une navire militaire
En train de passer le temps
A chasser les piétons
Sur le rivage : quatre, cinq, sept…
Vont tomber sur le sable
Et la fille s’échappe un peu
Car une main de brouillard
Quelque main divine l’a sauve
Et elle a crie : papa
Papa ! Allons, allons rentrer chez nous
La mer n’est pas pour des gens tels que nous !
Son père n’a pas répondu
Son père qui s’étale sur son ombre
Au coup de l’absence
Son sang sur les palmiers
Son sang sur les nuages
La voix l’envole plus haut
Et plus loin du bord de la mer
Elle crie à la nuit,
Pas d’écho a son écho
Alors qu’elle devient elle-même
Le cri éternel
Dans une nouvelle urgente
Qui cesse d’être urgente
Quand un avion
S’est revenu
Pour démolir une maison
La maison avec deux fenêtres and une porte…
i'm ok thank you zee
why soso?
Merci bien Mirvat.
Soso because, no - I don't know exactly, somehow I do - but not really. Therefore soso....
I need to clear my mind, and that seems an overwhelming task these days.
If I were closer to the city, I would definitely look you up to get your fresh breeze and a smile. But right now that is not an option.
... no comment... :)
now I don't know. I am lost too. I haven't given it much thought lately. Trying to think about something else.
Post a Comment